MASTER SHEN-LONG | Explanation of the Title: Prajna Paramita Heart Sutra, Part 1
16977
post-template-default,single,single-post,postid-16977,single-format-standard,ajax_fade,page_not_loaded,boxed,vertical_menu_enabled,,qode-theme-ver-10.1,wpb-js-composer js-comp-ver-5.0.1,vc_responsive

Explanation of the Title: Prajna Paramita Heart Sutra, Part 1

Explanation of the Title: Prajna Paramita Heart Sutra, Part 1

[Series of Master Shen-Long expounding on Explanation of the Title: Prajna Paramita Heart Sutra]

Gatha of Opening Sutra
The supreme, profound and exquisite Buddha teaching,
One encounters rarely through the infinite existence world-periods;
Now I have experienced and to accept and remember the teaching,
I vow to understand the true meaning of Tathagata thoroughly.

Chapter One
The nature of non-attachment andFour Wisdoms

I am very glad to have this opportunity to explain the finest section of the Prajna Canon, this is the Maha-Prajnaparamita Sutra (the Large Perfection of Wisdom Sutra).  The Heart Sutra on the Perfection of Wisdomtranslated by Master Xuan-Zang.

The Heart Sutra, from the past until now, many people have explained this Sutra. There are many people who can recite this Sutra by memory, and many people who truly put into practice, and furthermore there are many who have attained the state of profound Prajna Paramita using wisdom to cross over to the enlightenment shore. This translation exists with many annotations from many Buddhism schools; in addition to the versions by Master Xuan-Zang and the venerable Master Kumarajiva, there have also been other translators with their own translations through the ages.

The Sutra translator is very important; if the translator does not possess the same Prajna Wisdom described by the Heart Sutra, then one cannot translate the meaning correctly.

Why? If the translators do not fully comprehend the scripture, how can one translate?

A Sutra is a directory, an enlightenment guidebook that guides you to the enlightenment path.

We have often talked about two words “longitude and latitude” used for pointing out position and direction; what does it refer to?

If we are talking about thePerfection of Wisdom Sutra, it simply points out how one employs wisdom to comprehend and to be enlightened with Buddha attainment.

“Buddha” is enlightenment and is precisely how to use wisdom to resolve your afflictions; in a nutshell—Prajna. Shakyamuni Buddha explained Sutra for 49 years during his lifetime, and he explained Prajna for 22 years, indicating how important wisdom is. All kinds of cultivation practices must have the correct method and theory.

What is the method? It is wisdom.

What is the theory? It requires the application of wisdom to understand it.

If you do not know what the right method is, then you would not know how to start; practicing and exercising blindly will not work. Returning to our main topic, among all the annotations regarding Prajna, the clearest and best was done by the Great Master Xuan-Zang.

The original version is in Sanskrit, the original language of India, and this awfully complicated grammar is very different from the Chinese language. The Chinese prefer simplicity and precision.  The word wisdom in the Indian language has multiple, maybe countless meanings.  Chinese people are sharp and simply translated the sound to its syllables as Prajna, covering its true original meaning. The syllable pronounces the word as Prajnaand its meaning is wisdom. However, the word of wisdom in Chinese could not contain the full extent of wisdom as Prajna,the way the Buddha explained originally.

This is because the enlightenment wisdom of the Trans-mundane teaching is different from intelligence of this Worldly phenomena. The knowledge of the worldly phenomena is sharp but petty-minded, as we are commonly particular about this person is clever, reacts quickly, does things with a clear mind and is also very rational; this is worldly intelligence. However, Prajnais different. Prajnais not only comprised of worldly intelligence, it has another phenomenon that is fully knowing the phenomenon of the origination of life in the universe; this is called Prajna.

Everyone is learning to become a Buddha. First, you need to learn what wisdom is. If you cannot perfect this wisdom, then worshipping Buddha and reciting the Sutras only bond an affinity occasion for future salvation and will have no effect.

>>Click here to read the full series of Master Shen-Long expounding on Explanation of the Title: Prajna Paramita Heart Sutra

 

開經偈 

無甚上深微妙法,百千億劫難遭遇;

我今見聞得受持,願解如來真實義

(一)     無住和四智

很高興有這機會講:《般若部》最精華的經典,就是玄奘大師翻譯的《般若波羅蜜多心經》。

心經》歷代到現在講的人很多,會聽、會背的、真正去實行的人也很多,更有完全證入「行深般若波羅蜜多」的也很多。翻譯本,每家都有註解;也不只玄奘大師,也有鳩摩羅什大師,很多歷代譯經者翻。

譯經的人很重要,他如果沒有像《心經》上講的「般若智慧」,沒有辦法翻經。

為什麼?看不懂,怎麼翻。

」是:指南- 覺悟的指南,指引你到一條覺悟的道路上。

我們常講:經緯,指南; 是指什麼?

如果講:《般若經》,就是講:怎麼樣運用智慧來證悟佛果。

「佛」是覺,就是怎麼樣把你的煩惱運用智慧解決,簡而言之-「般若」。佛講「般若」,講了二十二年。他一生講經四十九年,份量佔很重,表示智慧非常重要。一切修行,一定要有方法、理論。

方法是什麼?是智慧。

理論是什麼?也是要用智慧去了解。不然理論跟方法不知道,無從下手,盲修瞎練不行。

話說回來,「般若」在註解中,註的最好、最清楚的是玄奘大師的本子,就是他翻譯過來。

原來梵本- 印度原來的語言文字,跟中國的語言文字不一樣;尤其文法不一樣,它是繁瑣性的,很繁複。中國人喜歡簡單、簡潔。智慧在印度文字裡,含多種意思,可能無量種。中國人厲害,干脆翻音-「般若」,這樣它原來印度音就涵蓋了。

音是:「般若」,意是:智慧。

但是中國智慧沒有辦法涵括原來佛所講的「般若」這個智慧。

「出世法」- 就是我們講:覺悟法的智慧,跟世間法的智慧不一樣。世間法智慧是世智辯聰,就平常講的這個人聰明,反應快;這人做什麼事情,腦筋都很清楚、很理智;這是講世間智慧。可是「般若」不是。「般若」是包括世間智,可是它還有一個現象,就是完全知道宇宙人生生命源起的現象,這叫「般若」。

各位學佛,首先要學智慧。如果這不能成就,念經、拜佛,只是結個緣,不能有效果。

>>Click here to read the full series of Master Shen-Long expounding on Explanation of the Title: Prajna Paramita Heart Sutra